Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : Cherche dictionnaire hindi/français et vice versa
Forum interassociatif des étudiants de l'INALCO (Langues O', Institut National des Langues et Civilisations Orientales) > Départements de l'INALCO > Département Asie du Sud
natouchkaya
Bonjour,
si quelqu'un a un dico hindi/français dont il ne sait que faire… Ce serait sympa de me contacter !
Merci d'avance.
Nathalie
gaïa
Serge (en maîtrise) avait laissé une annonce sur le panneau d'affichage asie du sud devant le secrétariat. Il vend son mac gregor, tu peux tjs essayer, peut-être qu'il n'a pas encore preneur...c'est en anglais sweat.gif , mais il est tellement mieux que le Balbir qu'au final même si t'es une brêle en anglais tu fera de meilleures trad qu'avec le premier.
natouchkaya
Salut Gaïa,
Merci pour ta réponse but je ne suis pas de l'Inalco…
Alors pour consulter le panneau d'affichage, ça va pas être facile.
Sinon, tu as raison, c'est pas plus mal en anglais…
Mais comment contacter Serge ? That's the question…
En tout cas merci encore.
gaïa
bah il suffit qu'une bonne poire (moi par exemple) aille relever le numéro de portable sur l'annonce un de ces jours, disons lundi, pour te l'envoyer ensuite en mp
natouchkaya
Salut Gaïa,
bah ouais ce serait super sympa !
Je te laisse mon mel pour que tu puisses m'envoyer le n° de Serge.
natouchkaya@hotmail.com
Merci beaucoup. Je te souhaite un bon week end.
Nathalie
Cid
Bonjour, es-ce que quelqu'un peut m'aider, me conseiller pour un dico de hindi/français - français/hindi à acheter pour la rentrée ? Merci !
gaïa
Il faut savoir que les hindi/anglais sont generalement bien plus interessants (Oxford). Ceux en francais/hindi par exemple provoquent souvent des contresens...d'ou la necessite de facon generale d'effectuer des aller retour entre dictionnaire francais/hindi puis hindi/anglais si possible, pour verifier la pertinence du terme ou de l'usage.

Pour le hindi/francais le Balbir est pas mal, pour le reste voir la collection de l'asiatheque (desolee, pas le tps de mettre des liens, timing serre). Bonne exploration asmile.gif
Cid
Merci, mais si j'utilise un dico de hindi/anglais il me faudra un dico de français/anglais ohwell.gif mais je vais tout de même voir celui dont tu me parles. Merci ! asmile.gif
raakhbaba
CITATION(Cid @ dimanche 01 août 2010 à 12:51) *
Merci, mais si j'utilise un dico de hindi/anglais il me faudra un dico de français/anglais ohwell.gif mais je vais tout de même voir celui dont tu me parles. Merci ! asmile.gif


Bonjour,

Le site de l'Asiathèque : http://www.asiatheque.com/eshop/fra/list?category_id=3.

Effectivement tout le monde dit du bien du dictionnaire de Mme Nicole Balbir (hindi français http://www.asiatheque.com/eshop/fra/show/69 ). En français hindi à ma connaissance il n'y a rien sinon celui de Federica Boschetti et Monica Juneja (ex éditions du Makar). Seul le français hindi a été repris par l'Asiathèque, la raison étant à mon avis que le hindi français aurait fait trop pâle figure en face du Balbir. Le Boschetti français hindi c'est mieux que rien et je ne suis même pas certain de mon appréciation. Je me souviens d'avoir été très heureux de pouvoir vendre les deux tomes à un petit prix alors qu'ils m'avaient coûté très cher.

Je suis très heureux du english hindi de Mc Gregor, celui du docteur Hardev Bahari n'est pas mal ainsi que le Bhargava's du professeur R.C. Pathak (sinon, en ligne il y a http://hi.w3dictionary.org/). L'unilingue de Hardev Bahari me plaît bien (il y a le pustak en ligne http://pustak.org/bs/home.php?view=dict).

Dans le sens inverse il y a l'Oxford et le Hardev Bahari avec un reproche, la disparition des mots de l'ouest : trouver en face de "morning" प्रात: काल et सवेरा mais pas l'usuel सुबह est franchement triste. Ne pas vouloir écrire le mot लेकिन en face de "but" tient, pour moi, d'un forme d'aveuglement sinon d'un net souci d'épuration. Mais pour qui l'anglais n'est pas un total repoussoir c'est toujours nettement mieux que le Boschetti. Sur les étagères de la bibliothèque à Dauphine il y a celui du Père Camille Bulcke (que M. Joshi professeur de hindi àl'Inalco m'avait conseillé). Certes, il date pas mal mais il est beaucoup moins ségrégationniste que les deux autres et il me semble vraiment meilleur.

Donc, côté français hindi je prendrais goggle, je suis sérieux. Exemple http://translate.google.fr/#fr|hi|mais, http://translate.google.fr/#fr|hi|matin, http://translate.google.fr/#fr|hi|livre qui me donne un seul équivalent pour ces trois mots mais celui utilisé par la majorité de la population hindiphone.

Le Boschetti français hindi, comme je l'ai vu écrit quelque part, on n'y trouve jamais ce qu'on veut. Par contre il donne souvent des traductions d'expressions basées sur le mot que vous cherchez (et l'inverse). Ce dictionnaire, à mon avis, est la dernière (et trop chère) option.

Zyada est un site dédié aux étudiants de hindi (http://laurentmaheux.free.fr/# voir onglet ressources) où on trouve pas mal de matériel. Une partie du matériel est réservé aux étudiants de l'Inalco (mais, peut-être qu'en expliquant votre situation... ?). Parcourez-le, il est bien fourni et donne beaucoup de liens.

Bonne cueillette !

raakhbaba
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.